首页 文章

【法语】proverbe的例句

时间: 2024-09-29 00:55:20

(部分内容来自网络,其真实性存疑,为了避免对您造成误导,请谨慎甄别。)


当然,请看以下法语谚语及其中文解释:

1. Petit à petit, l'oiseau fait son nid.

- 意思:一点一点地,小鸟筑巢。

- 解释:比喻任何事情只要坚持不懈,积少成多就会成功。

2. Qui vivra verra.

- 意思:活到老,见证到老。

- 解释:表示只有活着才能见证事情的发展和真相。

3. Loin des yeux, loin du cœur.

- 意思:眼不见,心不烦。

- 解释:表示当人或物远离视线时,人们往往不再关心或思念。

4. Après la pluie, le beau temps.

- 意思:雨过天晴。

- 解释:表示困难过后必有好事发生。

5. Chassez le naturel, il revient au galop.

- 意思:驱逐天性,它会奔驰回来。

- 解释:指一个人的本性或习惯很难改变,尤其是在受到影响或压力之后。

6. Mieux vaut tard que jamais.

- 意思:迟做总比不做好。

- 解释:表示做事情虽然晚了,但总比不做要好。

7. Tel père, tel fils.

- 意思:有其父,必有其子。

- 解释:指子女通常会继承父母的品质或特点。

8. À bon chat, bon rat.

- 意思:对付好猫,需要好老鼠。

- 解释:形容双方相互竞争或斗争时,彼此实力相当。

9. La nuit tous les chats sont gris.

- 意思:夜晚所有的猫都是灰色的。

- 解释:表示在某些情况下,人们无法分辨或看到细微的差别。

10. Les absents ont toujours tort.

- 意思:缺席者总是错的。

- 解释:指缺席者无法为自己辩护,所以往往被认为是错误的。

11. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

- 意思:未杀死熊之前,不要卖掉它的皮。

- 解释:表示在成功之前不要过早自我庆祝或预测结果。

12. Qui sème le vent récolte la tempête.

- 意思:播种风,收获暴风雨。

- 解释:形容做坏事或惹是生非会招致更大的麻烦或后果。

13. Les bons comptes font les bons amis.

- 意思:清账使好友。

- 解释:指好朋友之间应该坦诚相待,不留欠账或误解。

14. La vérité sort de la bouche des enfants.

- 意思:真理从孩子的嘴里说出来。

- 解释:认为孩子说的话通常直率和真实,没有掩饰或虚伪。

15. Tout vient à point à qui sait attendre.

- 意思:对于能耐心等待的人,一切都会及时到来。

- 解释:表示耐心等待常常能得到更好的结果。

希望这些法语谚语能够对您有所帮助!

上一个 【法语】accompli的例句 文章列表 下一个 【法语】époustouflé的例句

最新

工具

© 2022-现在 工具狗,工作学习小助手

沪ICP备17002269号